Es realmente insultante el poco respeto que hay hacia las normas ortográficas en ámbitos en los que cuidar la escritura debería ser primordial: medios de comunicación y publicidad, instituciones públicas... es decir, todos aquellos que son públicos. No voy a entrar en la televisión, mundo aparte, donde ya no es solo el poco interés demostrado en este tema (es habitual ver los rótulos de los informativos o programas de variedades con unas faltas de escándalo) sino que está incluso más que fomentado "gracias" a los sms que envían los tele-espectadores. ¿No se dan cuenta de que ver continuamente palabras mal escritas hace incrementar los errores? Y si no que se lo digan a cualquier profesor de lengua cuando tiene que corregir sesenta dictados: llega un momento en que ya no se sabe si coger se escribe con g o con j. Pero eso es otro tema.
Y yo me sorprendo mucho cuando son precisamente los medios de comunicación los que no dejan de hablar de lo mal que escriben los estudiantes de hoy en día... ¡Qué poco nos miramos el ombligo, señores! Primero deberían aprender ellos, y luego criticar, pero hasta cierto punto, porque los estudiantes tienen una excusa muy simple: están aprendiendo; pero las empresas a las que hago referencia no tienen ninguna, es más, se supone que todos los periodistas, redactores y demás gente del gremio han tenido que pasar por la facultad. Estoy segura de que en cualquier periódico, emisora o agencia trabajan con ordenadores y tienen acceso a internet, por lo tanto, al diccionario de la RAE, donde en hacer una consulta se tarda algo así como... dos minutos (contando el tiempo en el que se abre la página).
Me pone de los nervios ver anuncios publicitarios con palabras mal acentuadas, como los ya clásicos monosílabos ti, fin o fui, por no hablar de Che, Dios o los horrorosos qué, quién, cómo, etc. Así que, ante tamaños disparates (por llamarlos de una manera fina), pongo aquí una relación de los poquitos monosílabos (porque, oh, notición: los monosílabos NO SE TILDAN) que llevan tilde para diferenciarlos unos de otros que se escriben de la misma forma. Esto es lo que se llama "tilde diacrítica". Son los siguientes:
Él (pronombre) / el (determinante). El perro se fue con él.
Dé (verbo dar) / de (preposición). De aquí a esta parte, no le dé nada.
Sí (adv. afirmativo) / si (conjunción). Cuando me preguntó si era feliz, le dije que sí.
Sé (saber, ser) / se (pronombre). No sé si se lo dije.
Más (adv. cantidad) / mas (conjunción; equivale a pero). Más vale tarde que nunca. Mas no te demores demasiado.
Tú (pronombre) / tu (determinante. posesivo). Si tú vienes a París, podríamos ir en tu coche.
Mí (pronombre) / mi (posesivo). Esta es mi ración; todita para mí.
Té (planta) / te (pronombre). Si te tomas un té te invitan a unas pastas.
Dí (decir) / di (dar). Le di un regalo. Dí que sí.
Aún (adv.; equivale a "todavía") / aun (prep.; equivale a "incluso"). Aún no es la hora. Aun llegando con retraso, te dejan entrar (para recordar tan sencilla regla basta pensar que "todavía" lleva tilde).
El acento tiene mucho que ver con la fonética, por lo que si las frases anteriores se pronuncian en voz alta, se notará la diferencia de tono que se emplea en uno u otro monosílabo.
La vocal o no lleva tilde desde hace mucho tiempo, ni siquiera cuando va entre dígitos. En la actualidad, el teclado del ordenador diferencia muy bien la o (más redonda) del 0 (alargado). La razón de su tildación vino con las máquinas de escribir, en donde se utilizaba la "o" como vocal y como cero (y si no me creen, observen qué bien se lee esto: 20 o 30). Quien lea veinte mil treinta es que necesita gafas.
Palabras que ya no llevan tilde: ni solo ni los pronombres demostrativos (esto, eso, aquello). No tiene sentido diferenciarlos cuando por el contexto se sabe perfectamente si alguien va solo al cine o solamente al cine. En cualquier caso, otro asunto es escribir una oración fuera de contexto, por ejemplo a la hora de poner una frase para su análisis sintáctico (Fue solo al cine: donde es necesario tildar o no ese solo con el fin de analizarlo de una manera u otra).
Y para terminar dejo aquí unas cuantas imágenes que harían reír hasta a un burrito.
Y yo me sorprendo mucho cuando son precisamente los medios de comunicación los que no dejan de hablar de lo mal que escriben los estudiantes de hoy en día... ¡Qué poco nos miramos el ombligo, señores! Primero deberían aprender ellos, y luego criticar, pero hasta cierto punto, porque los estudiantes tienen una excusa muy simple: están aprendiendo; pero las empresas a las que hago referencia no tienen ninguna, es más, se supone que todos los periodistas, redactores y demás gente del gremio han tenido que pasar por la facultad. Estoy segura de que en cualquier periódico, emisora o agencia trabajan con ordenadores y tienen acceso a internet, por lo tanto, al diccionario de la RAE, donde en hacer una consulta se tarda algo así como... dos minutos (contando el tiempo en el que se abre la página).
Me pone de los nervios ver anuncios publicitarios con palabras mal acentuadas, como los ya clásicos monosílabos ti, fin o fui, por no hablar de Che, Dios o los horrorosos qué, quién, cómo, etc. Así que, ante tamaños disparates (por llamarlos de una manera fina), pongo aquí una relación de los poquitos monosílabos (porque, oh, notición: los monosílabos NO SE TILDAN) que llevan tilde para diferenciarlos unos de otros que se escriben de la misma forma. Esto es lo que se llama "tilde diacrítica". Son los siguientes:
Él (pronombre) / el (determinante). El perro se fue con él.
Dé (verbo dar) / de (preposición). De aquí a esta parte, no le dé nada.
Sí (adv. afirmativo) / si (conjunción). Cuando me preguntó si era feliz, le dije que sí.
Sé (saber, ser) / se (pronombre). No sé si se lo dije.
Más (adv. cantidad) / mas (conjunción; equivale a pero). Más vale tarde que nunca. Mas no te demores demasiado.
Tú (pronombre) / tu (determinante. posesivo). Si tú vienes a París, podríamos ir en tu coche.
Mí (pronombre) / mi (posesivo). Esta es mi ración; todita para mí.
Té (planta) / te (pronombre). Si te tomas un té te invitan a unas pastas.
Dí (decir) / di (dar). Le di un regalo. Dí que sí.
Aún (adv.; equivale a "todavía") / aun (prep.; equivale a "incluso"). Aún no es la hora. Aun llegando con retraso, te dejan entrar (para recordar tan sencilla regla basta pensar que "todavía" lleva tilde).
El acento tiene mucho que ver con la fonética, por lo que si las frases anteriores se pronuncian en voz alta, se notará la diferencia de tono que se emplea en uno u otro monosílabo.
La vocal o no lleva tilde desde hace mucho tiempo, ni siquiera cuando va entre dígitos. En la actualidad, el teclado del ordenador diferencia muy bien la o (más redonda) del 0 (alargado). La razón de su tildación vino con las máquinas de escribir, en donde se utilizaba la "o" como vocal y como cero (y si no me creen, observen qué bien se lee esto: 20 o 30). Quien lea veinte mil treinta es que necesita gafas.
Palabras que ya no llevan tilde: ni solo ni los pronombres demostrativos (esto, eso, aquello). No tiene sentido diferenciarlos cuando por el contexto se sabe perfectamente si alguien va solo al cine o solamente al cine. En cualquier caso, otro asunto es escribir una oración fuera de contexto, por ejemplo a la hora de poner una frase para su análisis sintáctico (Fue solo al cine: donde es necesario tildar o no ese solo con el fin de analizarlo de una manera u otra).
Y para terminar dejo aquí unas cuantas imágenes que harían reír hasta a un burrito.
2 comentarios:
esta bien, por suerte yo se de esas reglas y no escribo con errores!
Estimado anónimo:
Tal vez deberías revisar esas normas, porque te he pillado tres faltas.
Un (simpático) saludo ;)
Publicar un comentario